Foto: privatna arhiva
Blurb za svaku knjigu Andreja Nikolaidisa objavljenu posle 2012. godine kaže da je on najopasniji pisac na Balkanu. Da budem potpuno jasan, to je tačno. Svedočio sam skandalu koji je izbio nakon jednog od njegovih tekstova u kom je on teorijski predložio revolucionarni teroristički čin kao vid ironijske osvete onima koji su podržavali podelu Bosne na nacionalne države. Drugim rečima: da postoji kosmička pravda, oni bi poginuli u društveno motivisanom terorističkom napadu, a ne u nacionalističkom. U trenutku objavljivanja teksta, Nikolaidis je bio savetnik predsednika parlamenta Crne Gore, ali je uprkos tome ostao, kao što i ostaje, nezavisni mislilac i pisac. Ipak, najuticajniji srpski dnevnik Politika objavio je na naslovnici članak protiv njega tvrdeći da podržava i promoviše terorizam. U njemu se zahtevalo zvanično izvinjenje države Crne Gore. Ovaj „međunarodni incident“, preduvan preko svake mere od strane srpskog establišmenta, pogodio je vladavinu Demokratske stranke kao bumerang, koja je, premda je u tom trenutku posedovala većinu u skupštini i kontrolisala vlast u većini gradova, izgubila na izborima koji su usledili. U Srbiji je bilo i drugih posledica, posebno represije prema intelektualcima koji su stali uz Nikolaidisa, braneći pravo na ironijski otklon u tekstu i ukazujući na tendenciozno čitanje koje je dovelo do progona. Neki od njih su izgubili posao ili se vlast, pa i građani, prema njima odnosila kao sa izdajnicima. Naposletku, ispostavilo se da je Andrej Nikolaidis zaista najopasniji pisac na Balkanu.
Relativno nedavno su dva njegova romana objavljena na engleskom – Sin i Dolazak, oba za londonskog izdavača Istros Books. Nakon što je primio Evropsku književnu nagradu, broj njegovih prevedenih romana neprekidno raste. To su dobre vesti ne samo za njega, već i za crnogorsku i postjugoslovensku književnost kao takve, posebno stoga što njegovi romani nisu samo o ratnim zverstvima ili iskustvima tranzicije iz ništa ni u šta (da citiram Peljevina). Ako bismo se bavili problemom šire recepcije bilo koje književnosti pisane na malom jeziku (u smislu broja govornika), morali bismo da priznamo da je ona uvek posmatrana kroz prizmu politike i ideologije. Može se naravno tvrditi da je svaka književnost izraz određene ideologije ili politike, ali na Zapadu postoji makar funkcionalno tržište koje obezbeđuje izbor. U književnostima trećeg sveta, kako to tvrdi Frederik Džejmson, sve je političko. Nemojmo se zavaravati, u odnosu na veliki Zapadni kanon, postjugoslovenska književnost svakako pripada trećem svetu. Ako je shvatimo na ovaj način, ne bi trebalo da nas iznenadi da bilo koji pisac/spisateljica biva smešten u veliku grupu nezapadne književnosti koja ima svoje unapred izabrane teme i motive koji se kreću od ratnih zločina do siromaštva, od koncentracionih logora do divljeg kapitalizma. Nikoladis razbija ove uske okvire, sve vreme zapravo izneveravajući očekivanja koja mu se nameću kao crnogorskom i postjugoslovenskom piscu. Jednostavno odbija da bude uguran u kutiju u obliku srca i da prati pravila.
Ipak, nije spreman da izneveri i odbaci svoju okolinu. Gotovo svaki od njegovih romana smešten je ne samo u Crnoj Gori, nego preciznije u Ulcinju, gradu u kojem živi. To naravno nije učinjeno nasumice, pošto se ne radi o slučajnoj autobiografskoj okolnosti. Ulcinj je kao što znamo mali grad na jugoistočnom delu crnogorske obale, nekih petnaestak kilometara udaljen od albanske granice. Dugo vremena bio je poslednji grad pred tvrđavom staljinističke Albanije, međutim od devedesetih postaje grad kroz koji, kao u bilo kojem drugom pograničnom mestu prolazi svaki mogući i zamislivi porok. Dakle, dodajući Nikolaidisovim romanima mnogo više od scenografije, Ulcinj, grad između svetova, dodaje još jedan činilac u jednačinu – u Sinu to je vrelina (pastiširajući T. S. Eliota, narator će tvrditi „Avgust je najsuroviji mesec.“), a u Dolasku to su poplave i najavljena Apokalipsa. Na taj način, on svoje romane postavlja na scenu koja samo što nije eksplodirala u lice protagonistima. To je uvek svet neposredno pre svog kraja, svet koji nema milosti prema ljudima koji ga naseljavaju.
Ako bismo pokušali da nađemo zajednički imenilac za ova dva romana, pored grubosti sveta u kojem se odigravaju, mislim da bi trebalo da se fokusiramo na tenziju između označitelja i označenog. Ne samo da je taj odnos krajnje arbitraran, kao što je s pravom tvrdio De Sosir, već u Nikolaidisovim romanima on i ne postoji. Svet je prepun označitelja, ali označenog ni od korova. Na primer, u Sinu svi porodični odnosi su okrenuti naopačke, a na kraju, očeva kuća je prazna, njega nema, a postoji i mogućnost da ga tamo nikada i nije bilo. Svaki lik je samo prazan znak, označitelj koji je izgubio svoje označeno, napušten i ostavljen. Možemo da vidimo mnoštvo primera za to gotovo u svakom odnosu među likovima u romanu situacija se ponavlja, praznina je preovlađujuća i tekstom vlada miris smrti i propadanja.
U Dolasku svet se približava svom kraju. U junu pada sneg, more gotovo da potapa grad, plima je visoka, ali pripovedač ne odustaje od svoje misije – da otkrije ko je pobio članove porodice Vukotić. Međutim, koga je briga da li će se u tim okolnostima doći do rešenja nekog zločina? Dakle, ako je u Sinu autor pokušao da ispita ideju porodice i njenu unutrašnju dinamiku, u Dolasku on ispituje ideju morala. Kako nekom može da bude važno neko ubistvo u trenutku kada je Apokalipsa na pomolu, međutim šta ako do nje ne dođe, šta ako je to samo igra prirode ili boga? Roman se poigrava sa starim romantičnim konceptom teleologije, svrhe koju pripisujemo istoriji posebno u okvirima ljudskog života. I kao i u Sinu, svaki lik je moralno korumpiran i zao, bez imalo pokajanja ili milosti.
Interesantno je da je za ova dva romana Nikolaidis izabrao postojeće narativne modele, samo da bi ih u potpunosti dekonstruisao. Sin je porodični roman, žanr koji je postao popularan u ranom devetnaestom veku s romanima Džejn Ostin i nastavio je da s manjim varijacijama traje do današnjih dana (romani Džonatana Frenzena su možda najsvežiji primer), a Dolazak je u osnovi tvrdi (hard boiled) krimić u kojem imamo pripovedača koji je istovremeno i istražitelj, odnosno privatno detektiv. Ipak, u oba slučaja sadržaj nadilazi formu i počinje da gradi nešto sasvim drugo. Da bi nastavio tu metaforu napuštanja, Nikolaidis usvaja određeni žanr, a zatim ga napušta usred narativa kao da shvata da je preuzak i prestrog. Na taj način iznenađuje čitaoce pošto oni imaju određena očekivanja. Upravo ta igra sa čitalačkim očekivanjima stvara estetsko zadovoljstvo.
Ovo prerastanje takođe je posledica njegove slobodne upotrebe esejističkih delova u kojima njegov pripovedač pokušava da se odredi prema određenim temama koji su ponekad tek ovlaš u vezi s radnjom romana, ali upotreba pripovedanja u prvom licu ih bez imalo problema nosi. Na primer, delovi o Apokalipsi u Dolasku, ili mnoge priče o pitanju krivice u Sinu, čitav nihilistički i cinični stav preuzet od Tomasa Bernharda su integralni deo romana, premda nisu uvek romaneskni po svojoj prirodi. Usvajajući ovakvu poziciju, Andrej Nikolaidis uspeo je da za sebe izbori jedinstvenu poziciju u postjugoslovenskoj književnosti.
Nikolaidisova proza proističe iz potrebe za otporom. On se suprotstavljao dominantnim paradigmama crnogorskog i postjugoslovenskog društva – patrijarhatu i čuvenom čojstvu i junaštvu kao osnovi crnogorske etike. U Sinu ne samo da je mesto oca ispražnjeno, već sin, pripovedač, odbija da postane otac, da ponese teret očinstva na svojim plećima. Stoga on tera svoju ženu da nasilno prekine trudnoću. U Dolasku nijedan od junaka, uključujući pripovedača i njegovog sina, nije posebno hrabar niti human. Pre bi se reklo da je suprotno. Ubistvo porodice Vukotić ne predstavlja nikakav čin hrabrosti, već čisto mučko ubistvo. Ipak, proces identifikacije karakterističan za književnost obezbeđuje određenu simpatiju naratoru i zbog njega mi se zapravo slažemo s njegovim stavovima.
Ovo je drugi način da se dominantnoj kulturi u kojoj je jedina muzika ona koja se svira na guslama kaže „ne“. Kao kontrast toj unisonosti na kraju oba ova romana postoje liste muzičkih numera koji ih prate, uglavnom alternativnog roka i popa koje bi čitaoci trebalo da slušaju kako bi se pojačao utisak koji narativ ima. Na taj način, Nikolaidis pokušava da nam pokaže još nešto – svoje pripadanje svetu, čime nam jasno stavlja do znanja da nije sve u činu odbijanja, već da postoji nešto i u prihvatanju i usvajanju što može da se deli i u čemu može da se uživa. Ovo može da se učini nebitnim kada se radi o nekoj drugoj kulturi ili Zapadnoj kulturi, ali za postjugoslovensku književnost ovo predstavlja novitet i zbog toga ga valja istaći.
Sin i Dolazak predstavljaju dva romana koji su piscu doneli veću pažnju i odlične kritike. Ako ih čitamo redosledom kojim su i napisani, možemo da uočimo blago pomeranje u interesovanju samog autora. Već u citatima na početku drugog romana Dolazak možemo da pročitamo odlomak iz Engelsa, jednog od temelja marksizma, ali i drugi iz pera samog Karla Marksa. Ovo označava određeno pomeranje ulevo koje smatram vrlo bitnim, a koje čini Nikolaidisovo pisanje još provokativnijim. Posebno se to odnosi na njegove kolumne, ali i na kasnije tekstove sabrane u zbirci eseja Homo Sucker, kao i romanima Parezija i Devet, pa i višestruko nagrađivanoj Mađarskoj rečenici. Ovo pokazuje da će Andrej Nikolaidis nastaviti da bude najopasniji pisac na Balkanu što je ogroman uspeh, posebno u vremenima kada je književnost gotovo u potpunosti izgubila simboličku funkciju koju je imala do pre desetak godina.