Foto: privatna arhiva
(s albanskoga na crnogorski jezik preveo Nikola Berišaj)
*
snuždila se vještica ispružena u vodi
da optuži amforu zakrpi što joj tijelo sažegnu
a onda se prepusti lećenju po volji
da ogradi da koga poždere
na očigled ove blažene vode koja stiže zajedno s nebesima
osvijetljena vrtlozima i vrtlozima primamljivih ptica
prepušta me ulovljenu u zamku nekog sna miješanog
tijelom ogoljenim od sramote bačenim pijavicama
jedna po jedna drača tame smotane u tajnu
vještice na meni kovitlaju čaranja
u zadnjem otkriću nekog crnog soka sakrivenog
u mojoj duši što čupa oreol zemlji i postaje Sunce
*
kovitlali zrak zadnja je litanija
nepoznatim bregovima se šeće
za umrlim suncem i košmarom
i ne pada ni na jedan glas
samo na ośećanja dolazi
i puše kroz tamne oči i udove
dođi dođi na moju barku
jer noć je noć a dan je ružan
a ja sam crn i pozivam te na svoju barku
bez vesala i oznaka da bi stigli
da jezeru napravimo jezero
*
noćima nebom i uzdahom molitva izvire iz zemlje
hljeba i vode i bosih nogu
tamu zamagljuje duša izbodena plamenima svijeće
i vidi odozgo očima iskopanim
i vidi preko Zadnju Svjetlost što glava ne smije viđeti
noge ne smiju dostići Svjetlo što je Tamo a mi
idemo svake noći s Dušom nošeni ni na lišću ni po kiši ni na pticama
Vještice svaku noć putuju za Sabbath, bar duhom
izdaleka za Onamo trčimo cijelu noć po mraku izgorjelog mesa
duhom bar putujemo za Onamo kao Vještice za Sabbath
gorimo da izvučemo molitvu iz zemlje iz neba iz noći
25. 02. 2010.