Foto: privatna arhiva

(s albanskoga na crnogorski jezik preveo Nikola Berišaj)

*

snuždila se vještica ispružena u vodi

da optuži amforu zakrpi što joj tijelo sažegnu

a onda se prepusti lećenju po volji

da ogradi da koga poždere

na očigled ove blažene vode koja stiže zajedno s nebesima

osvijetljena vrtlozima i vrtlozima primamljivih ptica

prepušta me ulovljenu u zamku nekog sna miješanog

tijelom ogoljenim od sramote bačenim pijavicama

jedna po jedna drača tame smotane u tajnu

vještice na meni kovitlaju čaranja

u zadnjem otkriću nekog crnog soka sakrivenog

u mojoj duši što čupa oreol zemlji i postaje Sunce

*

kovitlali zrak zadnja je litanija

nepoznatim bregovima se šeće

za umrlim suncem i košmarom

i ne pada ni na jedan glas

samo na ośećanja dolazi

i puše kroz tamne oči i udove

dođi dođi na moju barku

jer noć je noć a dan je ružan

a ja sam crn i pozivam te na svoju barku

bez vesala i oznaka da bi stigli

da jezeru napravimo jezero

*

noćima nebom i uzdahom molitva izvire iz zemlje

hljeba i vode i bosih nogu

tamu zamagljuje duša izbodena plamenima svijeće

i vidi odozgo očima iskopanim

i vidi preko Zadnju Svjetlost što glava ne smije viđeti

noge ne smiju dostići Svjetlo što je Tamo a mi

idemo svake noći s Dušom nošeni ni na lišću ni po kiši ni na pticama

Vještice svaku noć putuju za Sabbath, bar duhom

izdaleka za Onamo trčimo cijelu noć po mraku izgorjelog mesa

duhom bar putujemo za Onamo kao Vještice za Sabbath

gorimo da izvučemo molitvu iz zemlje iz neba iz noći

25. 02. 2010.