Foto: privatna arhiva
(s ukrajinskog na crnogorski jezik prevela Anđela Radovanović)
imenima svih pogrebnih vijenaca i plastičnih traka
imenima lakovanih kovčega, lakovanih cipela mrtvaca kojima je neugodno
neizgaženih, neprikladnih da se pleše tvist
/ tako se pleše tvist
/ tako se pleše tvist
zašto pominjem mrtvace koji plešu tvist
držeći u rukama lakovane cipele premale za otečene noge
njihovim imenima nazivamo ulice trgove parkove
dižemo spomenike na centralnim trgovima
sad su to trgovi spomenika između kojih se ne može proći
u mirno doba će djeca tu da se igraju žmurke bez ako –
ako za dvije godine za pet godina za četrdeset
naravno ako trg spomenika trg spomenika preživi ovaj rat
dok predośećam blizinu fronta sa śevera fronta sa juga sa istoka
imenujemo i imenujemo opet
postavljamo nove table na zgrade vrtića i škola
da bi bar na tren ostavili trag onog što je istinski važno za nas
ali ne stižemo
da zamijenimo nazive svih ulica
da podignemo svima spomenike
preimenujemo u čast poginulih ono što trpamo u kofer uznemirenosti
baterijska lampa više nije baterijska lampa nego Kokurin Sergij Viktorovič
radio – nije to radio – to je Adrijuk Jevhen Oleksandrovič
apoteka – Horbenko Svjatoslav Serhijovič
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
nosimo śećanje o našim mrtvima sa sobom u evakuaciju
ostavljajući dnevnike i fotoalbume iz sovjetskog doba
na milost granatama i pljačkašima
/ kao da će plesati tvist
/ tako će plesati tvist
/ tako će plesati tvist
/ uz muziku sa starih ploča iz babine fonoteke
21. 02. 2022.
війна не почнеться завтра
іменем усіх похоронних вінків і пластикових стрічок
іменем лакованих трун і лакованих черевиків мерців незручних нерозношених непридатних щоб танцювати твіст
/так танцювати твіст
/так танцювати твіст
чомусь уявляю мерців що танцюють твіст
тримаючи у руках лаковані черевики замалі для розпухлих ніг
їхніми іменами називаємо вулиці сквери парки
ставимо пам’ятники на центральних площах
тепер це площі пам’ятників між якими навіть протиснутись неможливо
у мирний час тут діти гратимуть в хованки але не одразу –
хіба через два роки через п’ять років через сорок років
звісно якщо площа пам’ятників площа пам’яті вціліє у цій війні
передчуваючи наближення фронту з півночі фронту із півдня зі сходу
переіменовуємо і переіменовуємо
встановлюємо нові таблички на будинках дитячих садках і школах
щоб бодай на якусь хвилину окреслити те що насправді важливо для нас
але не встигаємо
змінити назви всіх вулиць
поставити всім пам’ятники
переіменовуємо на честь загиблих те що складемо в тривожну валізу
ліхтарик тепер не ліхтарик а Кокурін Сергій Вікторович
радіо – не радіо – Андріюк Євген Олександрович
аптечка – Горбенко Святослав Сергійович
………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
беремо пам’ять про наших мерців із собою в евакуацію
залишаючи книжки записники і фотоальбоми радянських часів
на милість снарядів і мародерів
/які танцюватимуть твіст
/так танцюватимуть твіст
/так танцюватимуть твіст
/під звуки старих платівок з бабусиної фонотеки
21. 02. 2022.
ambasadori rata
omotavamo se prekrivačem rata
držimo vojnu dijetu
za doručak nam je rat
rat za ručak i večeru
rat nam lije iz očiju
troši đonove naših teških cipela
kao trnje nam ulazi pod kožu i kreće da se gnoji
nosimo rat u svojim glavama
nosimo rat u našim ustima
pješke u kamionima i automobilima u
međugradskim autobusima i prigradskim vozovima
preko granica većih i manjih naseobina preko državnih granica
radio prenos sad je samo rat-rat
uključimo televizor — rat-rat
ratom punimo čekaonice tuđe zgrade puteve telefonske razgovore
prepričavamo što čujemo što vidimo i novosti sa frontova
trudimo se da izgovorimo rat istisnemo rat speremo sa sebe rat
a rat ne napušta nijedno od naših tijela
u dubini usta ne završavaju se riječi
01. 03. 2022.
амбасадори війни
кутаємося у покривало війни
сидимо на воєнній дієті
на сніданок у нас війна
війна на обід на вечерю
війна ллється нам із очей
стирає підошви наших важких черевиків
залазить скіпками під шкіру і починає гноїтися
переносимо війну у наших головах
переносимо війну у наших ротах
пішки у вантажних і легкових автомобілях у маршрутних автобусах міжміського сполучення та приміських потягах
через кордони більших і менших населених пунктів через державні кордони
радіоефіри тепер які лиш війна-війна
вмикаємо телевізор — війна-війна
наповнюємо війною зали очікування чужі будинки дороги телефонні розмови
переказуємо почуте побачене і новини з фронтів
намагаємося виговорити війну вичавити війну вимити з себе війну
та війна не залишає жодного з наших тіл
у глибинах ротів не закінчуються слова
01. 03. 2022.
11
jedanaesti dan zaredom
rat mi češlja kosu
umiva me briše suvo lice
tako je brižan
06. 03. 2022.
11
одинадцятий день поспіль
війна розчісує моє волосся
вмиває мене начисто витирає обличчя насухо
така турботлива
06. 03. 2022.
bez [doma]
ruski vojnik na bijeli ikein stočić stavlja svoj automat
skida šapku skida fantomki skida jaknu prsluk cipele
redenik pantalone čarape pamučni termo veš
majicu i bokserice
ulazi u moju kadu ruski vojnik
staje pod moj tropski tuš istiskuje gel za tuširanje na sunđer i dugo
se kupa – nanosi na svoju kosu moj ljekoviti šampon
/ kose ruskog vojnika biće duge i bez iskrzanih krajeva /
koristi masku za kosu – masku za lice – stavlja piling za tijelo –
dugo se trlja dugo sve spira ruski vojnik se služi mojim
tamno sivim peškirima iz jysk-a
наносить термозахисний спрей на вологе волосся і сушить моїм феном – posmatra svoj odraz u crnim pločicama
u vaginu stavlja moju menstrualnu čašicu
staje na moju vagu ruski vojnik
teži onoliko koliko treba da teži prosječan ruski
vojnik bez odjeće
oblači moj donji veš moje hulahopke moj bodi tople čarapice s
lisičjim njuškicama i malenim korgijima s ananasima s jelenima moju crnu suknju
na sitne bijele tufne moj sako moj novi kaput boje
slonove kosti od šetlandske vune moj šal moju kapu moje rukavice
nazuva moje cipele
maže mojim balzamom za usne svoje usne
/sad su usne ruskog vojnika sigurne/
izlazi na ulicu da prošeta gradom
sreće u gradu sve iste takve ruske vojnike
ruski vojnici u mom gradu se šetaju u parovima i porodično druže
………………………………………………………………………………
proživljavaju ostatke života
koje smo tako na brzinu napustili
15. 03. 2022.
без [дому]
російський солдат спирає на білий стілець з ікеї свій автомат
знімає свою шапку знімає свою балаклаву знімає куртку жилет черевики військовий ремінь штани шкарпетки флісову термобілизну бавовняну футболку і труси-боксери
заходить у мою ванну російський солдат
стає під мій тропічний душ вичавлює гель для душу на мочалку і довго миється – наносить на своє волосся мій лікувальний шампунь
/волосся російського солдата буде довгим і без посічених кінчиків/
робить маску для волосся – маску для обличчя – наносить скраб на тіло – довго тре його довго змиває усе російський солдат користується моїми темно-сірими рушниками із юску наносить термозахисний спрей на вологе волосся і сушить моїм феном – дивиться на своє відображення у чорних кахлях
у піхву вставляє мою менструальну чашу
стає на мої ваги російський солдат
він важить стільки скільки має важити середньостатистичний російський солдат без одягу
вдягає мою натільну білизну мої колготи моє боді теплі шкарпеточки з мордочками лисиць із маленькими коргі з ананасами з оленями мою чорну сукню в дрібний білий горошок мою маринарку моє нове пальто кольору слонової кістки з шотландської вовни мій шарф мою шапку мої рукавички взуває мої черевики
маже моїм бальзамом для губ свої губи
/тепер губи російського солдата в безпеці/
виходить на вулицю прогулятися містом
зустрічає у місті таких само російських солдатів
російські солдати у моєму місті ходять парами і дружать сім’ями
………………………………………………………………………………
доживають життя
так поспішно залишені нами
15. 03. 2022.