Foto: Endru Douns

(s engleskoga na crnogorski prevela Aleksandra Nikčević-Batrićević)

Pjesme Rite En Higins koje slijede, objavljene su 2011. godine, u zbirci pod naslovom Irska je promjenjiva majka (Ireland is Changing Mother, izdavačka kuća Bloodaxe Books Ltd.)

Bila sam mlada

Sve me je plašilo

časopisi su stizali:

Far Ist

Ajriš Mesindžer ov Sejkrid Hart

i neki drugi, pored njih.

Bilo mi je tek četiri ili pet godina

časopisi su stizali

svi moji išli su na ispovijed

išli su na misu

svi su bili tužni.

Rekli su Bogu

tužni smo Bože.

Bila sam mlada

tužna sam bila

rekla sam Bogu,

tužna sam Bože.

Nešto se dešavalo

časopisi su stizali

hljeba i džema bilo je na pretek u kući

bilo je pregršt časopisa

bila sam uplašena od svega

bila sam grešna

kokoške su bile grešne

psi su bili grešni

kamenje je bilo grešno

linija po sredini puta bila je grešna

izvor je bio grešan

pili smo iz njega

bili smo grešni svi.

Bijeli glog/Loša sreća

Žbunovi gloga skoro da su prekrili Tuar Beag,

povojnica za krštenje prekrivena trnjem.

Kada ih vidim, sjetim se kako je govorila moja majka.

‘Nikada ne unosi bijeli glog u kuću

iz straha da će nam donijeti mí-ádh[1]

i prikačiti se za nekoga od mlađih

koji još ne hoda ali već nosi svoju mjeru oprostivoga grijeha.’

(Da li se odričete Satane? Da, odričemo se.)

Sila, bez imena ili mjesta u ovoj dimenziji

mogla bi odvući jednog od anđela dolje, pokositi ga groznicom

ili nekom žestokom nesrećom što udara u temelje.

Neviđena golim okom

sila bi mogla uzeti jednog od blizanaca i

odvesti ga do zamka vilenjaka ili dalje

u magluštinu Kojnovog polja, da ga niko nikada više ne vidi.

‘Gospod Bog štiti nas od sveg zla,

nikada ne unosi bijeli glog u kuću.’

(Da li se odričete Satane? Da, odričemo se.)

Oileán Na nDeor/Ostrvo suza

Iz godine u godinu spavao je manje

jeo kao lastavica

plakao bez srama.

Koliko je mogao da se sjeti

ukrcali su se na kurah[2]  

jednoga dana kada je more bilo prkosno.

Pokušao je da se sjeti

šta je započelo prepirku.

Da li su to bile riječi koje je izrekao o djevojci

sa susjednog Ostrva

koja ih je voljela obojicu?

Bio je jedini

smrtnik na tom Ostrvu.

Motrio je poput Argosa noć i dan.

Prema predanju koje se prenosi,

preklinjao je osvetoljubivo more

da vrati njegove sinove, da ih u zemlju sahrani.

Kako legenda kaže,

one večeri kada je umro,

vrata su ostala otvorena

i svijetlo je gorjelo.

Starenje[3]

(za Marion Mojnihan)

U Mihasu

smo počele da se penjemo,

pa smo se umorile,

krenule još korak ili dva,

bile još umornije,

vratile se nazad.

Dvije kafe,

i čaša vina

boje bikove krvi

za mene.

U autobusu

svi pričaju o

drevnoj crkvi

na vrhu brda.

Mi nijesmo vidjele ništa

osim pohotljivih pasa,

nekoliko narandžinih drveta,

trku magaraca.

Nijanse istine

(za RMCC)

Bolje je spavati sa trijeznim kanibalom, nego sa pijanim hrišćaninom.

Herman Melvil

Danas bih mogla napisati pjesmu,

nepropustljivu pjesmu

u kojoj bi se riječi mogle preplesti

ili uraditi stoj na rukama.

U njoj bi moglo biti ljudi

u njoj bi svoje mjesto našla i mrtva lisica

koju sam vidjela na putu prema Kastelo Lodžu,

ili muškarac i magarac

koje sam vidjela kada sam se vraćala.

U tu bi pjesmu mogle stati milje mora i galebovi,

golvejski galebovi,

jednostavni, uvijek grleni.

Mogao bi u nju stati i stolnjak

sa oznakom čuvenog broda što je potonuo.

U pjesmu bi stao i Nantaket.

Mogla bi stati i krčma Spauter in.

Imala bi ta pjesma Išmaila i Kvikiga,

što leže obmotani neraskidivim zagrljajem,  

u krevetu napravljenom od kitove kosti i znoja.

Ako dodam mornara i harpunara

zaključane zauvijek u strastvenom stisku

toliko vrhunaca u jednoj noći

dok harpunar ispušta svoj vreli

dah na Išmailovo uvo.

Tada će biti drugačije,

čitava priča će biti prokleta,

trzanje koje dijeli na dvoje u vrtlogu ševa i lutanja.


[1] nesreća

[2] drveni brod

[3] Pjesme koje slijede objavljene su u pjesničkoj zbirci Rite En Higins pod naslovom Tongulish, iz 2016. godine (izdavačka kuća Bloodaxe Books Ltd.)